スマートフォン用サイトを表示

アルバイトや転職に役立つ情報が満載!最新のお仕事ニュースなら【タウンワークマガジン】

2015年01月05日

『赤毛のアン』で英語づけ〜他人に〝魔法〟をかけるすべ~その①│茂木健一郎

28144088224

高校1年のときに『赤毛のアン』を原書で読むことによって英語力が飛躍的に高まったという脳科学者の茂木健一郎さん。このコーナーでは茂木さんが、『赤毛のアン』の原文から特に印象的なシーンを取り上げ、そこに現れる「英語フィーリング」を解説します。「英語脳」を鍛えたい人、必読です!

これまで見てきたシーンから、アンが、名前というものについて強いこだわりをもっていることがわかりました。今回は、第4章から、やはり名前を巡る場面を取り上げます。この部分もまた、アンが名前にとても敏感であるということを示しています。

どうやらグリーン・ゲイブルズにいることができないらしいと知ったアンは、「短い夢は終わった」(But that brief dream is over.)と諦めています。そして、家の外に出ることをためらいます。外に出て、家の周りにあるさまざまなものに触れ、それらを好きになれば、そこを離れるのがもっとつらくなるというのです。そんなアンとマリラの会話です。

★それでは、今回の英文です。

That was why I was so glad when I thought I was going to live here. I thought I’d have so many things to love and nothing to hinder me. But that brief dream is over. I am resigned to my fate now, so I don’t think I’ll go out for fear I’ll get unresigned again. What is the name of that geranium on the window-sill, please?”
“That’s the apple-scented geranium.”
“Oh, I don’t mean that sort of a name. I mean just a name you gave it yourself. Didn’t you give it a name? May I give it one then? May I call it? let me see? Bonny would do? may I call it Bonny while I’m here? Oh, do let me!”
“Goodness, I don’t care. But where on earth is the sense of naming a geranium?”
“Oh, I like things to have handles even if they are only geraniums. It makes them seem more like people. How do you know but that it hurts a geranium’s feelings just to be called a geranium and nothing else? You wouldn’t like to be called nothing but a woman all the time. Yes, I shall call it Bonny. I named that cherry-tree outside my bedroom window this morning. I called it Snow Queen because it was so white. Of course, it won’t always be in blossom, but one can imagine that it is, can’t one?”
“I never in all my life saw or heard anything to equal her,” muttered Marilla, beating a retreat down to the cellar after potatoes. “She is kind of interesting as Matthew says. I can feel already that I’m wondering what on earth she’ll say next. She’ll be casting a spell over me, too. ”

hinder=~を妨げる
resign to=~に従う、身を任せる
beat a retreat=逃げ出す
cast over=~に呪いをかける
spell=魔法、まじない

(つづく)

企画:プレタポルテby夜間飛行

■■■■■
続きを見る>>
『赤毛のアン』で英語づけ〜他人に〝魔法〟をかけるすべ~その②│茂木健一郎
『赤毛のアン』で英語づけ〜他人に〝魔法〟をかけるすべ~その③│茂木健一郎

『「赤毛のアン」で英語づけ』茂木健一郎 著赤毛のアンで英語づけ
高校一年のときに「赤毛のアン」を原書で読むことによって英語力が飛躍的に高まったという茂木さん。「とにかく最初から最後まで読み通す」ことで、自信をつけて「英語脳」を身につけることが英語力向上の秘訣。本書を一冊読めば英語力も自然とアップし、「赤毛のアン」という物語が持つ魅力にも触れることができます。 名文で「英語脳」を強化する! !
amazonで購入する

脳科学者・茂木健一郎茂木健一郎
脳科学者。1962年東京生まれ。東京大学理学部、法学部卒業後、同大学大学院理学系研究科物理学専攻課程修了。理学博士。『脳と仮想』(小林秀雄賞)、『今、ここからすべての場所へ』(桑原武夫学芸賞)、『「赤毛のアン」で英語づけ』など著書多数。